No exact translation found for مساحة الأراضي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مساحة الأراضي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Unternehmen produzieren Spezialfahrzeuge für Großflächenreinigung, Grundstückspflege und Transportlogistik. Die di.hako-Gruppe macht nach eigenen Angaben circa drei Millionen Euro Umsatz.
    تنتج الشركات مركبات خاصة لعمليات التنظيف على مساحات كبيرة، لرعاية الأراضي الزراعية ولعمليات النقل والإمداد، حيث تحقق مجموعة دي هاكو طبقا لما أعلنته الشركة نفسها ما يقرب من 3 مليون يورو مبيعات.
  • Schon jetzt seien 696.000 Hektar Agrarland völlig ausgetrocknet, sagt Muhammad Amin Fars, Direktor der Abteilung landwirtschaftliche Bewässerung im Wasserministerium der kurdischen Regionalregierung im Nordosten Iraks, wo der Tigris über die Grenze aus der Türkei fließt.
    وحتى الآن تبلغ مساحة الأراضي الزراعية التي جفَّت تمامًا ستمائة وستة وتسعين ألف هكتار، مثلما يقول محمد أمين فارس، مدير إدارة الموارد المائية التابعة لوزارة الموارد المائية في الحكومة الكردية في شمال العراق، حيث تجري مياه نهر دجلة مجتازة الحدود من تركيا إلى العراق.
  • Außerdem könnten 1,85 Millionen Hektar fruchtbares Land, das in Ägypten immer knapper wird, für die Landwirtschaft erschlossen werden. Vor allem aber steht die Nordwestküste im Zentrum von Ägyptens Tourismus-Strategie, da am Roten Meer und auf dem Sinai schon lange Küstenstreifen durch fehlende Bauplanung zersiedelt wurden.
    يأتي بالإضافة إلى ذلك أن عملية إزالة الألغام كفيلة بتوفير 1،85 مليون هكتار من الأراضي الصالحة للأغراض الزراعية، وهو أمر مهم نظرا لتواصل انخفاض مساحة الأراضي الزراعية في مصر. الأهم من ذلك أن الساحل الواقع في شمال غرب مصر يحتل موقعا مركزيا داخل الاستراتيجية السياحية لمصر نظرا لكثافة البناء الارتجالي وغير المبني على قواعد التخطيط على سواحل البحر الأحمر وفي شبه جزيرة سيناء.
  • Zum anderen haben auch die Palästinenser einsehen müssen, dass sie mit Suizidanschlägen keinen Erfolg haben und ihr Ziel nicht erreichen werden. Im Gegenteil: Die Suizidanschläge haben dazu geführt, dass noch mehr Vertrauen zerstört worden ist und dass vermutlich sogar noch mehr Land verloren gegangen ist, wenn die Mauer tatsächlich als Grenze festgesetzt wird.
    ثانياً أدرك الفلسطينيون أنهم لم يحققوا نجاحاً عن طريق العمليات الإنتحارية ولم يصلوا إلى ما يصبون إليه، بل أتت النتائج عكسية، حيث أدت تلك العمليات إلى إنعدام الثقة وخسارة مساحة أكبر من الأراضي، خصوصاً إذا ما اعتبر الجدار بمثابة حدود بين فلسطين وإسرائيل.
  • Neben dem völligen Kontrollverlust des Zentralstaats gab die drastische Verringerung der Agrarflächen durch Kriegsschäden und Verminung den Ausschlag dafür, dass Bauern Schlafmohn anbauten.
    فإلى جانب غياب الرقابة الكاملة للحكومة المركزية في أفغانستان، هناك الانخفاض الهائل في مساحة الأراضي الزراعية بسبب آثار الحرب واتساع وجود الألغام، مما حدا بالفلاحين لزراعة الأفيون.
  • Der Verlust der biologischen Vielfalt hält an, die Fischbestände werden weiter erschöpft, Wüsten verschlingen immer mehr fruchtbares Land, die nachteiligen Auswirkungen der Klimaänderung sind bereits augenfällig, Naturkatastrophen werden immer häufiger und verheerender, die Krisenanfälligkeit der Entwicklungsländer steigt, und durch die Verschmutzung von Luft, Wasser und Meeren wird Millionen von Menschen nach wie vor ein menschenwürdiges Leben versagt.
    فتناقص التنوع البيولوجي مستمر، وكذلك استنفاذ الأرصدة السمكية، والتصحر يُتلف مساحات متزايدة من الأراضي الخصبة، والآثار الضارة لتغير المناخ باتت واضحة، وتزايد حدوث الكوارث الطبيعية وما يترتب عليها من دمار، وأضحت البلدان النامية أضعف حالا، ولا يزال تلوث الهواء والمياه والبحار يحرم ملايين الأشخاص من العيش الكريم.
  • Wasserprojekte in ländlichen Gegenden, die Menschengroßräumig Zugang zu Wasser ermöglichen, können sich alseffizientes Werkzeug zur Vorbeugung von Konfliktenerweisen.
    وقد تكون المشاريع المائية الريفية، التي تضمن لهذه التجمعاتالسكانية الوصول إلى المياه على مساحات شاسعة من الأراضي، ناجحة كأداةلمنع الصراعات.
  • Die tatsächliche Kontrolle über große Teile Mittelamerikasauszuüben und mit relativer Straffreiheit handeln zu können, istletztlich sehr gut fürs Geschäft.
    وبفضل سيطرتها شبه الكاملة على مساحات شاسعة من أراضي أميركاالوسطى وقدرتها النسبية على الإفلات من العقاب فقد أصبحت التجارة غيرالمشروعة التي تزاولها هذه العصابات في ازدهار واضح.
  • Zusätzlich haben die wachsende Verstädterung und der durchandere Zwecke bedingte nichtlandwirtschaftliche Landverbrauch diefür den Nahrungsmittelanbau zur Verfügung stehende Flächereduziert, während Agrarland zunehmend zur Produktion sonstiger Rohstoffen, bei denen es sich nicht um Lebensmittel handelt – z. B. Biotreibstoffe –, genutzt wird.
    فضلاً عن ذلك فقد تسبب نمو المدن، والاستخدامات الأخرى غيرالزراعية للأراضي، في تقليص المساحة المتاحة من الأراضي لإنتاجالغذاء، بينما أصبحت الأراضي الزراعية تستخدم على نحو متزايد لإنتاجسلع غير الغذاء، مثل الوقود الحيوي.
  • Es wurde Mohn angebaut.
    واتسعت مساحة الأراضي المزروعة بالخشخاش.